再生ボタン で発音サンプル

take it easy
(テイキッ・イ〜ズィ〜)

それを安易にとりなさい、つまり、「まあ落ち着いて」ですが、別れの挨拶としても頻繁に使われ、“Take it easy.” と命令形で使うと「じゃあね」の意味になります。

日本語でも別れ際に「頑張ってね!」などと言うことがありますが、状況としては似ています。「気楽にね!」みたいな感じでしょうか。

 

別れ際にこれを言うクセをつけると、不思議と自分もイ〜ジ〜なアメリカ人になったような気分に浸れますので、ほとんど反射的に口を突いて出るくらい練習しておくのがオススメです。

 

落ち着いて!を意味する表現としては “Ease up.” などもありますが、こちらはより具体的で、別れの挨拶としては使われません。


前へ << ▼ こちらもご存知ですか?▼ >> 次へ
May the force be with you! | Ouch!  | You are the man! | Give me a break!  | Why don't you 〜? | Get out of here! | Why not?  | Holy cow! | Sounds good!  | She's bad! | give a shit  | Get lost! | For here, or to go? | God bless you!  | Guess what! | something fishy | Long time no see!  | Never better! | That's it! | Go ahead!  | Go for it! | Who cares? | Cut it out!  | Now you're talking! | Let's see... | Watch out!  | I'm supposed to... | It's up to you. | Do you want me to ...? | All set! | Yuck! | Nut/Nuts | freak | bitch | son of a bitch | asshole | Damn it!  | I mean ... | ... you know... | Yeah, I bet.  | might as well | Catch you later. | That explains it.  | I can't help it. | Just asking. | garbage | Me neither. | I'm afraid not. | How was your day? | That sounds familiar. | take it easy | quite a bit | How come? | big deal | figure  | I couldn't care less. | You asked for it. | Boy!  | I'm positive. | Be my guest. | What's up? | in my book | Don't you dare! | I could eat a horse! | Hold it.