自分の意向に関して質問されたとき、快く肯定する時に使う表現です。「もちろんよ!」という感じ。
“Yes.” でもいいのですが、それでは表現が硬すぎて、快く承諾したニュアンスが伝わりません。
“You wanna come with us?”(一緒に来る?) “Sure!”(もちろんよ!) みたいなシチュエーションです。
日本人はとかく “Yes.” ばかり使うクセがありますが、適時この “Sure!” を織り交ぜると感情豊かな会話になるので、絶対マスターしてね。
ただし常に “Yes.” の代わりに使えるかというとそうでもなく、質問によっては若干しっくり来ないことも・・・
例えば “Are you sick?”(気分悪いの?)に対して “Sure!” は、特殊なシチュエーションでない限りちょっと変ですよね。(^^;