これは英語ではなくフランス語。
歴史の浅いアメリカでは、ヨーロッパの伝統やファッション/食文化は憧れの対象でもあるため、フランス語を会話に織り交ぜるたりして教養やセンスをアピールすることがよくあります。
発音は「セラヴィ」、英語に訳すと This is the life. ですから、「これが人生さ」「それが人生よ」「世の中そんなものさ」 という意味になります。
アメリカは競争社会なので、皆が常に議論を戦わせて頑張っています。
それで、疲れたとき、失敗したときなど、相手を癒してあげる場面で使ってみましょう。
日本人には分かりますよね、諦めを匂わせたとてもアダルトな表現です。
成熟した大人の文化という点では、まだまだヨーロッパの方が上です。